Beikut ini
hanya beberapa saja peribahasa Nias, karena masih banyak peribahasa Nias yang
belum tecantumkan di blog ini, mungkin ada tambahan dari saudara-saudara,
monggo silahkan di tambah di kolom komentar.
artinya:Kalau ada persatuan, pekerjaan yang berat sekalipun bisa ditangani.
1.Ligi-ligi siliwi,
fa lö tofesu mbagi
Hese-hese nazese, fa lö tofesu gahe
artinya:Berhati-hati dalam bertindak
Hese-hese nazese, fa lö tofesu gahe
artinya:Berhati-hati dalam bertindak
2.Hulö muhede mburu’u
kökö
Ha ba mbörö humöngo-höngö
Ba gamozua döhö manö
artinya:Rencana yang mendapat publikasi luas, tetapi tak bekelanjutan atau tidak terealisasi.
Ha ba mbörö humöngo-höngö
Ba gamozua döhö manö
artinya:Rencana yang mendapat publikasi luas, tetapi tak bekelanjutan atau tidak terealisasi.
3.Na ha sara dödö, na
ha sara li
Ta’olikhe gawöni, ta’olae guli nasi
Ta’olikhe gawöni, ta’olae guli nasi
artinya:Kalau ada persatuan, pekerjaan yang berat sekalipun bisa ditangani.
4. Hulö zonowi ba
na’ai
Na sökhi mbua, na sökhi lai
Ta’asese’ö wamakhai
artinya:Kalau pertalian (hubungan lewat perkawinan antara dua keluarga) sebelumnya baik, maka diharapkan pertalian berikutnya.
Na sökhi mbua, na sökhi lai
Ta’asese’ö wamakhai
artinya:Kalau pertalian (hubungan lewat perkawinan antara dua keluarga) sebelumnya baik, maka diharapkan pertalian berikutnya.
5.Samösa zi manga
na’a, samösa zi göna gitö
Seorang yang berbuat, orang lain yang menanggung akibatnya.
Sara mbu, sambua limi, ifadukhai zoya sibai
artinya:Seseorang dan perbuatannya bisa menjadi perusak persatuan atau hubungan kekeluargaan.
Seorang yang berbuat, orang lain yang menanggung akibatnya.
Sara mbu, sambua limi, ifadukhai zoya sibai
artinya:Seseorang dan perbuatannya bisa menjadi perusak persatuan atau hubungan kekeluargaan.
6.Hulö malu dahönagö,
sambua ihalö isaitagö
Hulö malu daföfögö, sambua ihalö iföfögö
artinya:Pandai menghemat (menabung hasil kerjanya).
Hulö malu daföfögö, sambua ihalö iföfögö
artinya:Pandai menghemat (menabung hasil kerjanya).
7.Böi gesigesi mbowo
lawa, wa aröu siyawa
Ya’e tou mbua ma’ae, tadölö gaheda waneu
artinya:Bersikap dan bertindaklah realistis, jangan berkhayal.
Ya’e tou mbua ma’ae, tadölö gaheda waneu
artinya:Bersikap dan bertindaklah realistis, jangan berkhayal.
8.Abu’a gömö, lö
abu’a li
artinya:Kata-kata sindiran (yang menyakitkan hati) sering terlalu sulit dilupakan.
artinya:Kata-kata sindiran (yang menyakitkan hati) sering terlalu sulit dilupakan.
9. Hulö dalaho ba narö
zole
10.Awu’a
hilihili tewu’a mbaya nohi,
lö tewu’a tewuhi meno i fabu’u li Amada Lowalangi,
Ifatenge Yesu sangorifi,
sitou ba gulidanöi.
lö tewu’a tewuhi meno i fabu’u li Amada Lowalangi,
Ifatenge Yesu sangorifi,
sitou ba gulidanöi.
11. Sonekhe
manörö tundraha, sonekhe manörö asi,
adölö’ö gamuri olembai zangorifi
böi tebulö zinali
falö i’tandraölö angi.
adölö’ö gamuri olembai zangorifi
böi tebulö zinali
falö i’tandraölö angi.
12. Sonekhe
manörö tundraha, sonekhe manörö owo,
na ilabu angi baratafa na ilabu angi baradayo,
timba zao bunu loyo,
falö tekiko mboto, o’lembai Yesu sanolo.
na ilabu angi baratafa na ilabu angi baradayo,
timba zao bunu loyo,
falö tekiko mboto, o’lembai Yesu sanolo.
13. Tahato-hatoo dalu mbanua ba lotakhamo…
taarou-arouo dano batahunda-hundago…
kita mengharapkan pertolongan kepada orang lain yg bisa menolong kita padahal saudara sendiri yg siap menolong kita sdh ada disamping kita kita anggap jauh.
taarou-arouo dano batahunda-hundago…
kita mengharapkan pertolongan kepada orang lain yg bisa menolong kita padahal saudara sendiri yg siap menolong kita sdh ada disamping kita kita anggap jauh.
14. talafu alawa waoro ba alau nasu mbanua…
talafu adogo-dogogoi ba alau zigelo dano…
jangan terlalu sombong…dan juga jangan terlalu merendah-endahin (bersikap tidak peduli). bersikaplah biasa-biasa saja…
talafu adogo-dogogoi ba alau zigelo dano…
jangan terlalu sombong…dan juga jangan terlalu merendah-endahin (bersikap tidak peduli). bersikaplah biasa-biasa saja…
15. boi badu idano bawehae-hae…
jangan mengambil keputusan pada saat panik…
jangan mengambil keputusan pada saat panik…
16. boi olifu ita mbaru satua me inoto
waatosasada.
selalu bersyukur dalam hidup dan jgn lupa waktu susah.
selalu bersyukur dalam hidup dan jgn lupa waktu susah.
17. boi fake gelemu goo…hete alawa bahete
musindo loosi.
fake gelemu wakhe… hete alawa bahete aondo boro me mo osi
fake gelemu wakhe… hete alawa bahete aondo boro me mo osi
18. kalau kita sudah meraih gelar stinggi apa
pun tetaplah rendah hati dan santun.
19. Hulö
latawi mboro'e, ebua högö moroi ba gi'o = Lebih baik menyelesaikan
masalah secara kekeluargaan daripada menunggu pihak yang berwajib untuk
bertindak/ menyelesaikannya.
20. Hulö
zogohi boro'e, fatambu nigohi ba fatambu zogohi. =Baik yang kalah maupun
yang menang, sama-sama menanggung akibat/ resiko.
21. Hulö
mbaewa ba dete gahe, u'ewa göi ba ahegu tou, ba lö göi u'ewa ba ahulua =
Keragu-raguan dalam mengambil suatu keputusan dalam sesuatu hal, karena telah
diselimuti oleh berbagai pertimbangan.
22. Hulö
zigi sitoba'a lela = Seseorang yang tidak berani mengungkapkan sesuatu.
23. Wura-wura
si lö motutu bu'u, mangawuli khögu hanu-hanu = Semua apa yang telah
diucapkan/ diperbuat oleh seseorang akan dirasakannya sendiri akibatnya.
24. Alölö
nafo na no munganga, ahori gö na no mu'a, awai zi lö mondröi zi lö taya ha
taromali si sambua = Berbuat baik kepada seseorang merupakan mahkota
yang agung dalam hidup.
25. Hulö
La'ewa nidanö ba ifuli fahalö-halö = Rasa kepersaudaraan itu sangat kuat
dan susah untuk dipecahbelahkan meskipun banyak hal yang merupakan tantangan di
antara kehidupan orang yang bersaudara.
26. Hulö
latunu go'o ba dumöri samösa zamaböli, felendrua zanöri-nöri = Apa bila
ada suatu pertikaian/pertengkaran/ masalah di antara dua pihak, maka dari
keseluruhan jumlah pihak ketiga yang datang, hanya satu orang yang hendak
memberikan solusi namun ratusan orang berkehendak untuk memanas-manaskan/
mengobarkan api permasalahan.
27. Mu'ogöri
mbalugu böi söbi, foriti-riti manö.= Menakut-nakutkan seseorang dengan
maksud tak sungguhan.
28. Sökhi
wame'e sökhi wanou'ö, awai zimörö zimate = Keputusan yang baik dan
benar akan selalu diakui dan diindahkan.
29. Solalau
niasa, solalau tufo, ha elungu ba mböröta ba elungu ba hogu. =
Pikirkanlah lebih dulu apa yang hendak kamu lakukan sebelum melakukan sesuatu
hal, supaya kamu tidak meraba-raba lagi apa yang semestinya anda perbuat
kemudian. (Juga:
Turutilah peraturan supaya kamu tak mendapat banyak masalah di kemudian hari).
30. Hulö
geu safatö hogu = Seseorang yang tak punya semangat dan atau harapan
dalam hidupnya.
31. Akha
mate mbaewa, si radi nawö = Meskipun semuanya habis untuk sesuatu hal,
namun apabila hasilnya setimpal dengan hal itu, maka itupun tidak akan
dikatakan "merugikan".
32. Kauko
ba hili kauko ba ndraso, faolo ndra'ugö ba ufaolo göi ndra'o, faoma ita
fao-fao. = Mari kita saling menghargai (pendapat) sesama supaya suatu
permasalahan dapat terselesaikan dengan kesepakatan bersama dan adil.
33. Bõi
auko dödö dalimbo ba bõi obu'u dõdõ landrõta. = Hargailah perasaannya,
sudah tahu dia sedang susah (sedih), tak usah lagi menambah beban pemikirannya.
34. Simanga
howu hao, inganga-nganga bawa ba irongo talinga. = Sesungguhnya orang
itu sudah tahu, namun masih mau lagi menanyakan hal itu. (dah tau, tapi masih
kepingin nanya terus).
35. Nifo'awi-awi
lahagu, no i'orodugõ hogu fabaya mbõrõ ba ifabaya-baya'õ khõgu dalu. =
Orang yang munafik (penipu), selalu berkata manis, sok sopan dan berlagak jujur
namun semuanya itu adalah omong kosong.
36. No
te'io mbai helua ba no te'io mbai mbõgi = Seseorang yang suka mengatakan
hal-hal yang kurang baik kepada orang lain.
37. Idanõ
ba nasoa ba idanõ ba sere. Hana na olotu ba na so gere ba ohahau =
Meskipun suasana tidak menyenangkan atau kacau ketika ada masalah, tetapi bila
orang yang ditakuti/disegani datang , maka semuanya akan tenang dan kembali
seperti semula.
38. Mana
hili na lakhao ba ahori, mendrua manõ õ ni'a ma'õkhõ. = Jangan
hanya tergantung pada harta yang sudah dimiliki, karena suatu waktu itu juga
bisa habis bila hanya diam dan menunggu tanpa berkerja atau berusaha.
39. So
doho, dozi bu'u hili so nono laosi = Bila ada uang, maka keinginan dapat
tercapai dengan mudah (Juga bisa dikatakan: Ada uang, abang sayang...huhuii..)
40. Bõi
fagokhõ na lõ bago = Tak perlu banyak omongan/pembicaraan bila tak
pernah ada bukti nyatanya.
41. Famuwusi
dõgi lõsu = Bekerja keras (banting tulang)
42. Bõi
fabu'u aya ndraono lawere, fawere-were dania = Tak usah berjanji kalau
tak mampu ditepati, karena janji adalah hutang.
43. Gofu
hezoso mõi lõsu ba igo'õ-go'õ ia uliho = Sifat dan perilaku itu akan
selalu dibawa-bawa kemanapun perginya.
44. Abolo duhe moroi ba nangi Artinya: Orang
pendiam lebih pandai dari orang yg banyak bicaraAlau ndrono sidarua molaya.
45. Abölö wamera’ö dima ba alua zafeto artinya
Kalau kita terlalu menekan seseorang, dia bisa membalas dengan kasar.
46. Abu’a gömö, lö abu’a li artinya Kata-kata
sindiran (yang menyakitkan hati) sering terlalu sulit dilupakan.
47. Alabu ndraono si darua molaya, owöra wakhe
si darua mondrino artinya Pekerjaan yang dikomandoi banyak orang bisa
berantakan.
48. Aoha noro nilului wahea, aoha noro nilului
waoso, alisi tafadayadaya, hulu tafaewolowolo artinya Pekerjaan (masalah) yang
dikerjakan (dipecahkan) secara bersama-sama akan lebih gampang tuntasnya.
49. Böi aekhugö luo ba wönu artinya Amarah
jangan dipendam.
50. Böi gesigesi mbowo lawa, wa aröu siyawa –
ya’e tou mbua ma’ae, tadölö gaheda waneu artinya Bersikap dan bertindaklah
realistis, jangan berkhayal.
51. Böi tuko wulawa tanömö golowingöu artinya
Jangan mencari atau menciptakan masalahmu sendiri
52. Hulö dalaho barö zole Artinya Bak katak
dalam tempurung (berpikiran sempit).
53. Hulö fambambatö galitö, hulö famatua mbalö
ndrögö – sambua mbongi
fambambö, samuza luo aröu manö artinya Mengkiaskan
hubungan tak serasi antara dua pihak yang ditandai dengan semakin saling
menjauhi.
54. Hulö fatuko bawa zangasio Artinya
Mengkiaskan dua pihak yang saling menyalahkan, padahal kedua-duanya punya andil
dalam suatu persoalan.
55. Hulö malu dahönagö, sambua ihalö isaitagö
– hulö malu daföfögö, sambua ihalö iföfögö artinya Pandai menghemat (menabung
hasil kerja)
56. Hulö motomo lagigia, hulö motomo la’oro,
lö arara ba lö aroro Artinya Dikiaskan pada usaha atau organisasi yang tidak
bertahan lama.
57. Hulö muhede mburu’u kökö, ha ba mbörö
humöngo-höngö, ba gamozua döhö manö Artinya Rencana yang mendapat publikasi
luas, tetapi tak bekelanjutan atau tidak terealisasi.
58. Hulö wahö, lö manga ia na lö labözi
doyonia artnya Dikiaskan pada orang yang kurang atau tidak punya inisiatif,
yang selalu menunggu komando dari orang lain.
59. Hulö zonowi ba na’ai, na sökhi mbua, na
sökhi lai, ta’asese’ö wamakhai artinya Kalau pertalian (hubungan lewat
perkawinan antara dua keluarga) sebelumnya baik, maka diharapkan pertalian
berikutnya.
60. Ligi-ligi siliwi, fa lö tofesu mbagi,
hese-hese nazese, fa lö tofesu gahe. Artinya Berhati-hatilah dalam bertindak.
Artinya Samösa zi manga na’a, samösa zi göna gitö.
61. Seorang yang berbuat, orang lain yang
menanggung akibatnya. Artinya Sara mbu, sambua limi, ifadukhai zoya sibai
artinya Seseorang, melalui perbuatannya, bisa menjadi perusak persatuan atau
hubungan kekeluargaan.
62. Hulö latawi mboro'e, ebua högö moroi ba
gi'o = Lebih baik menyelesaikan masalah secara kekeluargaan daripada menunggu
pihak yang berwajib untuk bertindak/ menyelesaikannya.
63. Hulö zogohi boro'e, fatambu nigohi ba
fatambu zogohi. =Baik yang kalah maupun yang menang, sama-sama menanggung
akibat/ resiko.
64. Hulö mbaewa ba dete gahe, u'ewa göi ba
ahegu tou, ba lö göi u'ewa ba ahulua = Keragu-raguan dalam mengambil suatu
keputusan dalam sesuatu hal, karena telah diselimuti oleh berbagai
pertimbangan.
65. Hulö zigi sitoba'a lela = Seseorang yang tidak
berani mengungkapkan sesuatu.
66. Wura-wura si lö motutu bu'u, mangawuli khögu
hanu-hanu = Semua apa yang telah diucapkan/ diperbuat oleh seseorang akan
dirasakannya sendiri akibatnya.
67. Alölö nafo na no munganga, ahori gö na no
mu'a, awai zi lö mondröi zi lö taya ha taromali si sambua = Berbuat baik kepada
seseorang merupakan mahkota yang agung dalam hidup.
68. Hulö La'ewa nidanö ba ifuli fahalö-halö =
Rasa kepersaudaraan itu sangat kuat dan susah untuk dipecahbelahkan meskipun
banyak hal yang merupakan tantangan di antara
kehidupan orang yang bersaudara.
69. Hulö latunu go'o ba dumöri samösa
zamaböli, felendrua zanöri-nöri = Apa bila ada suatu pertikaian/pertengkaran/ masalah di
antara dua pihak, maka dari keseluruhan jumlah pihak ketiga yang datang, hanya
satu orang yang hendak memberikan solusi namun ratusan orang berkehendak untuk
memanas-manaskan/ mengobarkan api permasalahan.
70. Mu'ogöri mbalugu böi söbi, foriti-riti
manö.= Menakut-nakutkan seseorang dengan maksud tak sungguhan.
71. Sökhi wame'e sökhi wanou'ö, awai zimörö
zimate = Keputusan yang baik dan benar akan selalu diakui dan diindahkan.
72. Solalau niasa, solalau tufo, ha elungu ba
mböröta ba elungu ba hogu. = Pikirkanlah lebih dulu apa yang hendak kamu
lakukan sebelum melakukan sesuatu hal, supaya kamu tidak meraba-raba lagi apa
yang semestinya anda perbuat kemudian. (Juga: Turutilah peraturan supaya kamu
tak mendapat banyak masalah di kemudian hari).
73. Hulö geu safatö hogu = Seseorang yang tak
punya semangat dan atau harapan dalam hidupnya.
74. Akha mate mbaewa, si radi nawö = Meskipun
semuanya habis untuk sesuatu hal, namun apabila hasilnya setimpal dengan hal
itu, maka itupun tidak akan dikatakan "merugikan".
75. Kauko ba hili kauko ba ndraso, faolo
ndra'ugö ba ufaolo göi ndra'o, faoma ita fao-fao. = Mari kita saling menghargai
(pendapat) sesama supaya suatu permasalahan dapat terselesaikan dengan
kesepakatan bersama dan adil.
76. Bõi auko dödö dalimbo ba bõi obu'u dõdõ
landrõta. = Hargailah perasaannya, sudah tahu dia sedang susah (sedih), tak
usah lagi menambah beban pemikirannya.